Доминиканская салями: один из трёх хитов


( SHUTTERSTOCK )
Сегодня в «Энье» главной звездой будет доминиканская салями . Я не собираюсь возбуждать ваш аппетит, а, как вы знаете, скорее, привлеку ваше внимание к этому слову.
7 сентября, объявленного Национальным днем салями в Доминиканской Республике, компания Sosúa начала кампанию с предложением признать доминиканскую салями культурным и гастрономическим наследием человечества ЮНЕСКО .
Давайте сосредоточимся на самом слове. Если мы посмотрим определение салями в словаре испанского языка RAE, то заметим, что оно несколько отличается от того, что понимают под салями доминиканцы: «Колбаса, приготовленная из говядины, свинины и жира, измельчённых и смешанных в определённых пропорциях, которая после выдержки и прессования помещается в оболочку или синтетическую трубку и употребляется в сыром виде».
Просто сравните определение салями , данное в Доминиканском словаре испанского языка : «Колбаса, приготовленная из рубленого мяса, жира и специй, обычно употребляемая нарезанной ломтиками или рубленой и обжаренной или приготовленной на гриле». Полагаю, в испаноязычном мире существует несколько различных видов салями .
Наше кулинарное богатство и разнообразие также отражены в наших словах, и словари пытаются это отразить .
Если обратиться к этимологии слова «салями» , то оно пришло в испанский язык от итальянского слова salami , множественного числа от salame ; оно, в свою очередь, происходит от средневекового латинского слова salamen , которое означало «приправа» или «соус». Происхождение слова salami, несомненно, связано с латинским словом sal .
Помимо того, что я хочу немного узнать о термине «салями» (что никогда не помешает хорошо знать наши слова) , я не могу не упомянуть слоган , с помощью которого продвигается эта любопытная рекламная инициатива .
Я нахожусь вдали от Доминиканских земель уже несколько дней, мой дорогой Алехандро Кастелли присылает мне заголовок, натренированный его орфографическим глазом, натренированным благодаря его статусу корректора .
И я прочитал там жирным шрифтом : « Доминиканская салями заслуживает того, чтобы ее признали такой, какой она должна быть». И, опять же, в запросе в ЮНЕСКО: « Доминиканская салями должна быть признана такой, какой она должна быть».
В языке очень мало вещей, которые существуют без причины. Используя глагол «deber» в качестве вспомогательного, мы всегда должны помнить, что можем получить два разных значения в зависимости от того, образуем ли мы его с предлогом « de » или без него.
Если наше намерение состоит в том, чтобы обозначить обязанность , обязательство , ответственность, то правильная конструкция — duty + инфинитив: Las normas ortográficos debe cumplirse ; с другой стороны, если наше намерение состоит в том, чтобы обозначить вероятность или предположение, то правильная конструкция — duty de + инфинитив: Debe de estar congresita, porque no responde las llamadas .
А теперь перечитайте слоган кампании и спросите себя, предлагаем ли мы обязательство , обязанность («признано, как должно быть») или вероятность или предположение («как должно быть»). Ошибки можно было бы избежать, просто обратившись к «Пан-испанскому словарю сомнений» , который доступен бесплатно в интернете.
Оставляю деловое предложение на ваше рассмотрение; со своей стороны, что касается гастрономии , то я хотел бы лишь отметить, что без салями три удара сократятся до двух, а у тележки больше не будет колес.
Читать далее
ТЕМЫ -
Diariolibre