Выберите язык

Russian

Down Icon

Выберите страну

Spain

Down Icon

Вышел словарь, объясняющий слова Плохого Банни.

Вышел словарь, объясняющий слова Плохого Банни.

Пуэрториканский лексикограф Майя Шервуд Дроз в среду днем ​​представила словарь «ABC of DtMF», в котором описываются слова, фразы, а также культурные и исторические ссылки, встречающиеся в 17 песнях последнего альбома Bad Bunny « I Must Have Taken More Photos ».

«Он открывает окно в современную культуру Пуэрто-Рико, возможно, в большей степени для молодого поколения, но и для всей культуры через 17 песен альбома « I Must Have Taken More Photos» . Словарь включает в себя слова , фразы и выражения из Пуэрто-Рико , а также культурные отсылки, которые необходимы для полной расшифровки песен альбома», — рассказал Шервуд Дроз агентству EFE.

В книжном магазине Casa Norberto , расположенном на площади Лас-Америкас в Сан-Хуане, писатель в сопровождении драматурга Фредди Асеведо указал, что энциклопедия включает в себя слова, которые являются общеупотребительными на карибских островах, такие как «ajorar», что означает оказывать давление или торопить, «amanecerse», что означает не спать всю ночь, или «pitorro», что является названием подпольного рома.

  • Аналогичным образом, появляется пуэрториканский термин «meterle» (to «meter»), который означает усердно работать над чем-либо, или «romper» (to «romper»), который означает выполнить что-либо с превосходством, а также исторические ссылки, такие как «людей убивали здесь за то, что они выставляли флаг», факт, который подробно рассматривается в публикации.

Аналогичным образом, этот словарь , который теперь доступен во всех книжных магазинах Пуэрто-Рико , объясняет темы, влияющие на пуэрториканское общество, такие как миграция, джентрификация и сопротивление колониализму, например, фразу «Я не уйду отсюда».

Соединенные Штаты вторглись на Пуэрто-Рико в 1898 году , когда он был испанской колонией. С 1952 года остров является свободно ассоциированным государством с определенной степенью автономии, местным самоуправлением и парламентом.

Такие области, как оборона, границы и дипломатические отношения, остаются под контролем Вашингтона, поэтому значительная часть пуэрториканцев, включая Бада Банни , отвергают эту колониальную ситуацию.

Пуэрториканский испанский

«Также ощущается влияние английского языка , в том числе грубые англицизмы, заимствованные непосредственно из английского языка, такие как «cute», «single» и другие гибриды, например «las gerlas», что означает «девушки», или «estolquear», что означает слежку за людьми в Интернете», — добавил лексикограф.

Наконец, Шервуд Дроз подчеркнул, что Бенито Антонио Мартинес Окасио (таково настоящее имя художника) продемонстрировал, что «использование пуэрториканского испанского языка не является препятствием для достижения международного успеха», и подчеркнул, что «английский язык не должен быть приоритетом».

«Мы не должны ставить испанский язык на второе место после английского», — заявил редактор словаря аудитории всех возрастов, присутствовавшей на презентации.

ТЕМЫ -

Diariolibre

Diariolibre

Похожие новости

Все новости
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow