Seleziona la lingua

Italian

Down Icon

Seleziona Paese

Mexico

Down Icon

È stato pubblicato un dizionario per spiegare le parole di Bad Bunny.

È stato pubblicato un dizionario per spiegare le parole di Bad Bunny.

Mercoledì pomeriggio, la lessicografa portoricana Maia Sherwood Droz ha presentato il dizionario "The ABCs of DtMF", che descrive le parole, le frasi e i riferimenti culturali e storici che compaiono nelle 17 canzoni dell'ultimo album di Bad Bunny , " I Must Have Taken More Photos ".

"Apre una finestra sulla cultura portoricana contemporanea, forse più per le giovani generazioni, ma per tutta la cultura attraverso le 17 canzoni dell'album ' I Must Have Taken More Photos '. Il dizionario include parole , frasi ed espressioni portoricane , ma anche riferimenti culturali essenziali per decifrare a fondo i brani dell'album", ha detto Sherwood Droz a EFE.

Dalla libreria Casa Norberto , situata in Plaza Las Américas , a San Juan, lo scrittore, accompagnato dal drammaturgo Freddy Acevedo, ha indicato che l'enciclopedia comprende parole di uso comune nell'isola caraibica come "ajorar" che significa fare pressione o affrettarsi, "amanecerse" che significa non dormire tutta la notte o "pitorro" che è un rum clandestino.

  • Allo stesso modo, compare il termine portoricano "meterle" (misurare), che significa lavorare diligentemente su qualcosa, o "romper" (rompere), che significa eseguire qualcosa con eccellenza, oltre a riferimenti storici come "qui vennero uccise delle persone per aver esposto la bandiera", un fatto che viene elaborato nella pubblicazione.

Allo stesso modo, questo dizionario , ora disponibile in tutte le librerie portoricane , spiega argomenti che riguardano la società portoricana, come la migrazione, la gentrificazione e la resistenza al colonialismo, come la frase "Non me ne vado da qui".

Gli Stati Uniti invasero Porto Rico nel 1898 , quando era ancora una colonia spagnola. Dal 1952, l'isola è uno Stato Libero Associato, con un certo grado di autonomia e un governo e un parlamento locali.

Ambiti come la difesa, i confini e le relazioni diplomatiche restano sotto il controllo di Washington, motivo per cui gran parte dei portoricani, tra cui Bad Bunny , rifiuta questa situazione coloniale.

spagnolo portoricano

"Ci sono anche influenze dall'inglese , tra cui anglicismi grossolani direttamente dall'inglese, come 'cute', 'single', e altri ibridi come 'las gerlas', che significa le ragazze, o 'estolquear', che si riferisce allo spiare le persone su Internet", ha aggiunto il lessicografo.

Infine, Sherwood Droz ha sottolineato che Benito Antonio Martínez Ocasio , nome di battesimo dell'artista, ha dimostrato che "l'uso dello spagnolo portoricano non è un impedimento al raggiungimento del successo internazionale" e ha sottolineato che "l'inglese non dovrebbe essere la priorità".

"Non dovremmo mettere lo spagnolo al secondo posto dopo l'inglese", ha affermato il curatore del dizionario rivolgendosi al pubblico di tutte le età presente alla presentazione.

ARGOMENTI -

Diariolibre

Diariolibre

Notizie simili

Tutte le notizie
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow