Seleziona la lingua

Italian

Down Icon

Seleziona Paese

England

Down Icon

Come <em>Andor</em> ha creato un linguaggio completamente nuovo da zero

Come <em>Andor</em> ha creato un linguaggio completamente nuovo da zero
anteprima per la seconda stagione di Andor - Trailer ufficiale

Nel paesaggio sonoro di Star Wars , il mosaico di lingue aliene è importante quanto i corni di John Williams. Ma la lingua ghorman ascoltata durante la seconda stagione di Andor è insolita, persino in una galassia lontana lontana. A differenza del sdolcinato Huttese di Jabba o dei fischi di R2-D2, il ghorman, parlato dall'orgoglioso ghorman, è una delle lingue artificiali (comunemente chiamate conlang) più sviluppate di tutta Star Wars. Per questo, potete dire "Indebe" – che in ghorman significa "grazie", gente – alla dialettalista e creatrice di conlang Marina Tyndall.

"Questa conlang del Ghorman è stata liberamente ispirata dall'inventario del francese terrestre ", mi spiega Tyndall. "Condivide oltre l'85% della fonologia del francese". Aggiunge che, sebbene il francese sia il fondamento principale del Ghorman, la lingua del Ghorman non contiene una sola parola di francese. "Si potrebbe avere un barlume di riconoscimento; si coglie una sillaba che assomiglia a una sillaba francese", dice. "Ma è un falso amico".

Originaria di Londra, Tyndall è una dialect coach e creatrice di linguaggi costruiti con una lista crescente di riconoscimenti a Hollywood. Ha applicato la sua arte a film come Inferno (2016), Tenet (2020), Assassinio sul Nilo (2022) e serie TV come Killing Eve . Dal 2016, Tyndall ha contribuito al franchise di Star Wars, a partire da Rogue One: A Star Wars Story e più recentemente con Andor . Nella prima stagione, Tyndall ha formulato le lingue Kenari e Aldhani. Per la seconda stagione, conclusasi a maggio, ha creato il Ghorman interamente da zero.

"Il punto di partenza era che volevamo che tutti i personaggi di Ghorman avessero una voce più o meno simile quando parlavano inglese", dice Tyndall. Era importante che i personaggi e i loro attori "condividessero un'ampia base fonetica e articolatoria".

Lezine (Thierry Godard) nella seconda stagione di Andor di Lucasfilm, in esclusiva su Disney+. Foto per gentile concessione di Lucasfilm. ©2025 Lucasfilm Ltd. tm. Tutti i diritti riservati.
Lucasfilm Ltd.

Marina Tyndall, la creatrice della conlang della seconda stagione di Andor , afferma che la lingua ghorman è stata ispirata principalmente dal francese, ma è stata "costruita con i mattoncini Lego" con frammenti di altre lingue, comprese quelle morte.

Tyndall non è stata sola in questo processo. È pronta ad attribuire il merito dei suoi più importanti collaboratori al creatore di Andor , Tony Gilroy, e alle coach dialettali sul set Naomi Todd e Marion Déprez. Anche il produttore David Meanti, madrelingua francese, si è consultato per assicurarsi che nessuna parola inventata per Ghorman potesse essere fraintesa come "allusione da parco giochi".

Eppure, se il nostro mondo avesse un esperto accademico di Ghorman, sarebbe Tyndall. Ha costruito la lingua in un processo iniziato all'inizio dell'estate del 2022, fino all'inizio delle riprese per la seconda stagione di Andor in autunno. Questo includeva l'insegnamento della lingua a centinaia di comparse per l' indimenticabile ottavo episodio di Andor , in cui i Ghor cantano il loro inno nazionale prima di un massacro perpetrato dall'Impero.

Per Tyndall, il calvario è stato come scrivere canzoni, e lavorare con il suo team come una jam session. "Improvisi parole e melodia e poi li ricomponi a ritroso", dice. "Se si crea un conlang come esercizio accademico, è meglio affrontarlo come una scienza. Ma una volta che si introducono attori e narrazione nel mix, diventa a tutti gli effetti un'arte."

L'approccio compositivo di Tyndall a Ghorman è diventato letterale quando ha tradotto l'inno di Ghorman per l'ottavo episodio. Il testo è stato inizialmente scritto in inglese ed eseguito su una traccia temporanea da – chi altri? – Tony Gilroy, che poi ha inviato il tutto a Tyndall per la traduzione. Descrive scherzosamente la dinamica come se fosse Bernie Taupin che scrive per Elton John di Gilroy. "Sono una dei pochi privilegiati ad aver ascoltato l'originale inglese", si vanta. (Aggiunge che Gilroy ha "in realtà un'ottima voce.")

"Un giorno sono entrato in ufficio e ho visto David Meanti e altre persone cantarla a vicenda", racconta Tyndall. "È stata un'interpretazione a pieni polmoni. Sono stato contento di vedere che lo spirito di orgoglio di Ghorman si era diffuso fino all'ufficio di produzione. So che diversi membri del nostro personale di produzione potrebbero facilmente cantarla per una serata karaoke."

(da sinistra a destra) Lezine (Thierry Godard), Dilan (Theo Costa Marini) ed Enza (Alaïs Lawson) nella seconda stagione di Andor di Lucasfilm, in esclusiva su Disney+. Foto per gentile concessione di Lucasfilm. ©2025 Lucasfilm Ltd. tm. Tutti i diritti riservati.
Lucasfilm Ltd.

Marina Tyndall è co-autrice dell'inno di Ghorman, basandosi su una bozza inglese scritta (ed eseguita!) da Tony Gilroy.

Sebbene Ghorman abbia radici francesi, contiene anche "mescolamenti, mutazioni e retroformazioni di parole" provenienti da altre lingue, persino da lingue defunte. "Contiene parole che sono state liberamente associate dalla nuvola semantica dell'inglese", afferma Tyndall. "Per esempio, se la parola fosse "ball ", potremmo iniziare a buttare fuori parole come "throw", "arc", "bounce". E creiamo una fusione di tutto ciò che abbiamo sputato fuori."

Il francese non era l'unica sfumatura linguistica riconosciuta dal cast di Andor che parlava il Ghorman. "Tra i membri del cast che interpretavano il Ghor, uno di loro ha detto che gli ricordava l'aver imparato l'ebraico", ricorda Tyndall. Un altro attore ha detto di aver percepito un po' di bretone.

"È una splendida dimostrazione del perché valga la pena ingaggiare attori multilingue", dice Tyndall. "Se hai accesso ad almeno un'altra lingua, hai accesso a un sistema di pensieri e sentimenti completamente diverso. Quello che abbiamo chiesto a questi attori è stato grandioso. Credo che questo numero di funamboli che abbiamo chiesto loro di fare, lo abbiano fatto in modo eccezionale."

Quanto al perché il francese sia la lingua principale d'influenza per Ghorman, queste ragioni sfuggono persino alla sua creatrice. Pur riconoscendo parallelismi tra la rivolta dei Ghor contro l'Impero e la resistenza francese durante la Seconda Guerra Mondiale ("È la storia di una lotta", dice), Tyndall non era al corrente di nulla al di là del suo compito di creare la lingua. "L'obiettivo era che tutti gli attori che abbiamo scelto avessero uno stile di parlato o un accento simile. Potrebbe darsi che ci siano ragioni creative per aver scelto un cast francofono, ma io non ero partecipe di queste ragioni."

Tyndall ha delle riflessioni sulle implicazioni del Ghorman nella costruzione del mondo. Applicando l'ipotesi Sapir-Whorf a Star Wars, Tyndall afferma che la lingua Ghorman rivela informazioni su come i Ghor pensano, sentono e vedono il loro posto nella galassia. "È una lingua di scambio", afferma. "Sarà stata contaminata con diverse altre lingue provenienti da popoli con cui i Ghor hanno commerciato. Ipotizziamo che sia una lingua ricca, in cui si può essere piuttosto specifici. Si potrebbe avere più di una parola per il verbo " conoscere" . A seconda del contesto, si afferma di sapere di conoscere, di averla padroneggiata e di conoscerla in termini di empatia o apprezzamento."

E c'è questo: i Ghor sono molto attenti ai dettagli, il che torna utile quando si è in prima linea durante una ribellione.

"I Ghor sono persone che comunicano in modo molto efficiente ma specifico. Immagino che abbiano dovuto cambiare spesso codice", dice Tyndall. "Hanno diversi modi per dire la stessa cosa. Perché la vita è sempre stata fatta di commercio e pericolo. Questi due aspetti hanno caratterizzato la loro storia in questa galassia: essere sotto minaccia ma dover fare affari allo stesso tempo."

esquire

esquire

Notizie simili

Tutte le notizie
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow