Sprache auswählen

German

Down Icon

Land auswählen

Mexico

Down Icon

Es wurde ein Wörterbuch veröffentlicht, das die Worte von Bad Bunny erklärt.

Es wurde ein Wörterbuch veröffentlicht, das die Worte von Bad Bunny erklärt.

Die puerto-ricanische Lexikografin Maia Sherwood Droz stellte am Mittwochnachmittag das Wörterbuch „The ABCs of DtMF“ vor, das die Wörter, Ausdrücke und kulturellen und historischen Bezüge beschreibt, die in den 17 Liedern auf Bad Bunnys neuestem Album „ I Must Have Taken More Photos “ vorkommen.

„Es öffnet ein Fenster zur zeitgenössischen puertoricanischen Kultur, vielleicht mehr für die jüngere Generation, aber durch die 17 Lieder auf dem Album ‚ I Must Have Taken More Photos ‘ zur gesamten Kultur. Das Wörterbuch enthält Wörter , Sätze und Ausdrücke aus Puerto Rico , aber auch kulturelle Referenzen, die für die vollständige Entschlüsselung der Lieder des Albums unerlässlich sind“, sagte Sherwood Droz gegenüber EFE.

Von der Buchhandlung Casa Norberto an der Plaza Las Américas in San Juan aus erklärte der Autor in Begleitung des Dramatikers Freddy Acevedo, dass die Enzyklopädie Wörter enthalte, die auf der Karibikinsel allgemein gebräuchlich seien, wie etwa „ajorar“, was „Druck ausüben“ oder „sich beeilen“ bedeutet, „amanecerse“, was „die ganze Nacht nicht schlafen“ bedeutet oder „pitorro“, ein heimlicher Rum.

  • Ebenso taucht der puertoricanische Begriff „meterle“ (messen) auf, was so viel bedeutet wie „fleißig an etwas arbeiten“ oder „romper“ (romper), was so viel bedeutet wie „etwas mit Exzellenz ausführen“, sowie historische Bezüge wie „hier wurden Menschen getötet, weil sie die Flagge zeigten“, eine Tatsache, die in der Veröffentlichung näher erläutert wird.

In ähnlicher Weise erläutert dieses Wörterbuch , das jetzt in allen puerto-ricanischen Buchhandlungen erhältlich ist, Themen, die die puerto-ricanische Gesellschaft betreffen, wie Migration, Gentrifizierung und Widerstand gegen den Kolonialismus, wie etwa den Satz „Ich gehe hier nicht weg.“

Die Vereinigten Staaten marschierten 1898 in Puerto Rico ein , als es noch eine spanische Kolonie war. Seit 1952 ist die Insel ein Freier Assoziierter Staat mit einem gewissen Maß an Autonomie sowie einer lokalen Regierung und einem Parlament.

Bereiche wie Verteidigung, Grenzen und diplomatische Beziehungen bleiben unter der Kontrolle Washingtons, weshalb ein großer Teil der Puerto-Ricaner, darunter auch Bad Bunny , diese koloniale Situation ablehnt.

Puerto-Ricanisches Spanisch

„Es gibt auch Einflüsse aus dem Englischen , darunter grobe Anglizismen direkt aus dem Englischen, wie etwa ‚cute‘ oder ‚single‘ und andere Hybride wie ‚las gerlas‘, was die Mädchen bedeutet, oder ‚estolquear‘, was sich auf das Ausspionieren von Leuten im Internet bezieht“, fügte der Lexikograph hinzu.

Abschließend betonte Sherwood Droz, dass Benito Antonio Martínez Ocasio , so der Vorname des Künstlers, gezeigt habe, dass „die Verwendung des puertoricanischen Spanisch kein Hindernis für den internationalen Erfolg darstellt“ und betonte, dass „Englisch nicht die Priorität haben sollte“.

„Wir sollten Spanisch nicht hinter Englisch zurückstellen“, erklärte der Wörterbuchherausgeber dem Publikum aller Altersgruppen, das der Präsentation beiwohnte.

THEMEN -

Diariolibre

Diariolibre

Ähnliche Nachrichten

Alle News
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow